|
Translated by Cardinal Newman.
This Part: 128 Pages
Page 71
10. We [3927] begin the holy fast on the fifth day of Pharmuthi (March 31), and adding to it according to the number of those six holy and great days, which are the symbol of the creation of this world, let us rest and cease (from fasting) on the tenth day of the same Pharmuthi (April 5), on the holy sabbath of the week. And when the first day of the holy week dawns and rises upon us, on the eleventh day of the same month (April 6), from which again we count all the seven weeks one by one, let us keep feast on the holy day of Pentecost--on that which was at one time to the Jews, typically, the feast of weeks, in which they granted forgiveness and settlement of debts; and indeed that day was one of deliverance in every respect. Let us keep the feast on the first day of the great week, as a symbol of the world to come, in which we here receive a pledge that we shall have everlasting life hereafter. Then having passed hence, we shall keep a perfect feast with Christ, while we cry out and say, like the saints, 'I will pass to the place of the wondrous tabernacle, to the house of God; with the voice of gladness and thanksgiving, the shouting of those who rejoice [3928] ;' whence pain and sorrow and sighing have fled, and upon our heads gladness and joy shall have come to us! May we be judged worthy to be partakers in these things.
11. Let us remember the poor, and not forget kindness to strangers; above all, let us love God with all our soul, and might, and strength, and our neighbour as ourselves. So may we receive those things which the eye hath not seen, nor the ear heard, and which have not entered into the heart of man, which God hath prepared for those that love Him [3929] , through His only Son, our Lord and Saviour, Jesus Christ; through Whom, to the Father alone, by the Holy Ghost, be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Salute one another with a kiss. All the brethren who are with me salute you.
Here endeth the first Festal Letter of holy Athanasius.
[3927] We should not have much difficulty in fixing upon many of the phrases and expressions used by S. Athan. towards the close of his Epistles, by referring to the concluding sentences in the Paschal Letters of S. Cyril, who seems herein to have closely imitated his illustrious predecessor in the Patriarchate. The Syriac translator must frequently have had before him the following expressions: archomenoi tes hagias tessarakostes--episunaptontes--sunaptontes exes--periluontes tas nesteias--katapauontes tas nesteias--hespera bathei& 139; sabbatou--te epiphoskouse kuriake.
[3928] Ps. xlii. 4.
[3929] 1 Cor. ii. 9; Is. lxiv. 4.
Reference address : https://elpenor.org/athanasius/letters.asp?pg=71