|
Translated by Cardinal Newman.
75 Pages
Page 18
[Anthony's answers to a philosopher, and to Didymus, are given by Socrates IV. 23, 25: the following is from Hanmer's translation of Socr. I. 21: "The same time lived Anthony the monk in the deserts of Aegypt. But inasmuch as Athanasius, Bishop of Alexandria, hath lately set forth in a several volume, intituled of his life, his manners and converasiton, how openly he buckled with divils, how he over-reached their slights and subtle combats, and wrought many marvellous and strange miracles, I think it superfluous on my part to intreat thereof.']
For the translation of the text I am indebted to my friend and colleague the Rev. H. Ellershaw, jun.
Life of Anthony.
The life and conversation of our holy Father, Anthony: written and sent to the monks in foreign parts by our Father among the Saints, Athanasius, Bishop of Alexandria.
Athanasius [983] the bishop to the brethren in foreign parts.
[983] This heading, preserved in the Evagrian version, is probably the original one. Compare the statement to the same effect in Vit. Pachom. 63. The preface to the Evagrian version is important as bearing on the question of interpolation. It runs as follows: 'Evagrius, presbyter, to his dearest son Innocent, greeting in the Lord. A word-for-word translation from one language to another obscures the sense and as it were chokes the corn with luxuriant grass. For in slavishly following cases and constructions, the language scarcely explains by lengthy periphrasis what it might state by concise expression. To avoid this, I have at your request rendered the Life of the blessed Anthony in such a way as to give the full sense, but cut short somewhat of the words. Let others try to catch syllables and letters; do you seek the meaning.'
Reference address : https://elpenor.org/athanasius/anthony-life.asp?pg=18