|
Translated by Ch. Browne and J. Swallow.
72 Pages
Page 58
Ep. CLIII. To Bosporius, Bishop of Colonia.
(S. Gregory had to carry out his threat. He resigned the care of Nazianzus, and nothing would induce him to withdraw his resignation. Bosporius wrote him an urgent letter with this object, but he replied as follows:)
Twice I have been tripped up by you, and have been deceived (you know what I mean), and, if it was justly, may the Lord smell from you an odour of sweet savour; [4772] if unjustly, may the Lord pardon it. For so it is reasonable for me to speak of you, seeing we are commanded to be patient when injuries are inflicted on us. But as you are master of your own opinions, so am I of mine. That troublesome Gregory will no longer be troublesome to you. I will withdraw myself to God, Who alone is pure and guileless. I will retire into myself. This I have determined; for to stumble twice on the same stone is attributed by the proverb to fools alone.
Ep. CLVII. To Theodore, Archbishop of Tyana.
(S. Gregory succeeded at the end of a.d. 382 in convincing the Metropolitan and his Comprovincials of his sincerity in desiring to retire; and so they began to cast about for a Successor. Gregory desired that his cousin the Chorepiscopus Eulalius should be nominated, but the Bishops felt some jealousy at what they took to be an attempt on his part to dictate to them, and refused to allow him to take any part in the election, on the ground that he either never had been, or at any rate had ceased to be one of the Bishops of the Province. He protested, but finding that he could not convince them he withdrew his claim to a vote and wrote to Theodore, as follows:—)
Our spiritual affairs have reached their limit: I will not trouble you any further. Join together: take your precautions: take counsel against us: let our enemies have the victory: let the canons be accurately observed, beginning with us, the most ignorant of men. There is no ill-will in accuracy; only do not let the rights of friendship be impeded. The children of my very honoured son Nicobulus have come to the city to learn shorthand. Be kind enough to look upon them with a fatherly and kindly eye (for the canons do not forbid this), but especially take care that they live near the Church. For I desire that they should be moulded in character to virtue by continual association with Your Perfectness.
[4772] Gen. viii. 21.
Reference address : https://elpenor.org/gregory-nazianzen/letters.asp?pg=58