|
Edited from a variety of translations (mentioned in the preface) by H. R. Percival
37 Pages
Page 3
We see then that by accepting the distinct statements of the Paschal Letters of St. Athanasius and the preface, we obtain a satisfactory chronological system in which the separate details cohere well together, and which thus recommends itself. One great objection which we formerly raised ourselves against the date 344 can now be solved. It is certainly true that in 353 or 354 Pope Librius wrote thus: "Eight years ago the Eusebian deputies, Eudoxius and Martyrius (who came to the West with the formula makrostikos), refused to anathematize the Arian doctrine at Milan." But the Synod of Milan here alluded to, and placed about the year 345, was not, as we before erroneously supposed, held before the Synod of Sardica, but after it. We are somewhat less fortunate as regards another difficulty. The Eusebians assembled at Philippopolis (the pseudo-synod of Sardica) say, in their synodal letter: "Bishop Asclepas of Gaza was deposed from his bishopric seventeen years ago." This deposition occurred at an Antiochian synod. If we identified this synod with the well-known one of 330, by which Eustathius of Antioch also was overthrown, we should, reckoning the seventeen years, have the year 346 or 347, in which to place the writing of the Synodal Letter of Philippopolis, and therefore the Synod of Sardica. There are, however, two ways of avoiding this conclusion, either we must suppose that Asclepas has been already deposed a year or so before the Antiochian Synod of 330; or that the statement as to the number seventeen in the Latin translation of the Synodal Letter of Philippopolis (for we no longer possess the original text) is an error or slip of the pen. But in no case can this Synodal Letter alter the fact that Athanasius was again in Alexandria when he composed his Paschal Letter for the year 347, and that the Synod of Sardica must therefore have been held several years before.
Note on the Text of the Canons.
The Canons of Sardica have come down to us both in Greek and Latin, and some writers such as Richer (Histoire Conc. Générale, Tom. i., p. 98), have been of opinion that the Latin text alone was the original, while others, such as Walch (Gesch. der Kirchenvers., p. 179), have arrived at a directly opposite conclusion. Now, however, chiefly owing to the investigations of the Ballerini and of Spittler, the unanimous opinion of scholars--so says Hefele--is that the canons were originally drawn up in both languages, intended as they were for both Latins and Greeks. I may perhaps remind the reader that in many Western collections of canons the canons of Sardica immediately follow those of Nice without any break, or note that they were not enacted at that council. It will also be well to bear in mind that they were received by the Greeks as of Ecumenical authority by the Council in Trullo, and as such are contained in the body of the Greek Canon Law.
I have provided the reader with a very accurate translation of each text.
The Canons of the Council of Sardica.
The holy synod assembled in Sardica from various provinces decreed as follows.
(Found in Greek in John of Constantinople's collection of the sixth century and several other mss. Found also in the works of the Greek scholiasts. Found in Latin in the Prisca, in Dionysius Exiguus, and in Isidore, genuine and false.)
Reference address : https://elpenor.org/ecumenical-councils/sardica-343.asp?pg=3